查看: 201|回复: 0

[资料] 音频漫谈:她让美国的聋人“听”到了音乐

[复制链接]

7

帖子

0

听众

385

积分

音频应用新手发布

Rank: 1

积分
385
发表于 2020-9-14 08:01:51 | 显示全部楼层 |阅读模式

  1990年,美国通过了残疾人法案,其中公共服务部分包含了这样一条要求:


1075_1600003396_thumb.gif
音乐演出场地须为聋人观众配备手语翻译


  但在实际生活中,要获得这项服务并不容易。而且大部分手语翻译在翻译歌曲时,只是直译歌词,将歌词用一个个手势表达出来。这就产生了一个问题:纯器乐的音乐或者无人声、以乐器solo为主的段落就不翻译了吗?

  是,就不翻了。

  或者做出一个「音乐」的手势表示「此处有音乐」,就像这样:


  感觉像是我们静音观看一场后摇演出,全程靠字幕明示「此处有音乐」。

  就…

源YouTube频道:Vox

源视频地址:

www.youtube.com/watch?v=EuD2iNVMS_4






  美国手语翻译Amber Galloway Gallego注意到了这个问题,开始自己摸索如何用手语演绎出歌曲的节拍、曲调及器乐组成等。

  8年前,Amber在YouTube上传了第一支用美国手语(ASL)演绎的歌曲视频。当时,YouTube观众被她独特的手势和丰富的身体语言所吸引。即使非聋人,观众也能从她的视频中感受到乐趣,以一个新奇的角度欣赏歌曲的另一面。大家纷纷留言, “你做得太棒了,下次可以做那首歌曲吗?谢谢!”


640.png



  Amber再接再厉,两年间陆续上传了20支左右视频。

  第21支视频是手语版的Eminem-Rap God。

  这次,网友被震到了。



  接触过翻译的朋友都知道,说唱歌曲由于多用隐喻、双关,因此在翻译时需要做大量的功课。对质量要求高的翻译还要在释明隐喻、双关的基础上,还原原曲的韵律。对于文字翻译来说,是译文也能押上韵脚;变成手语翻译,就要用手语的身体语言传递出原曲的律动感。

  姆爷这首长达6分钟的即兴创作歌曲,可谓说唱爱好者的必听曲目,也是公认的难唱。其中一段15s的“超音速”说唱,更是一场癫狂的词汇风暴。



  但是Amber做到了,她用手语还原了Eminem连珠炮式的喷词儿,情绪饱满,一气呵成。这支视频目前获得了159万播放,也得到了聋人朋友的认可:



我是聋人,我确定她的手语和原曲分毫不差。



当她做出各种手势的时候,我感受到了她表达的内容。



有人提出疑问:

我是聋人,当她在手语翻译那段“超音速”说唱的时候,我很困惑。但其他部分都很棒,这个视频让我开心了一整天,因为我不需要再看着字幕听歌了:)

立刻有人答疑:

这其实很合适,因为我作为一个听得到的人,同样也听不懂Eminem那段“超音速”在说什么,她翻译得相当准确哈哈



这首酣畅淋漓的手语rap,绝对值得一看








源YouTube频道:Amber Galloway Gallego

源视频地址:

www.youtube.com/watch?v=0iDAkEpCmBs





  6年前,Amber得到了来自聋人与健全人的认可。

  时至今日,音乐表演的现场已经有更多手语翻译在发光发热。有时她们甚至抢了台上歌手的风头,像是下面这个现场。台上的rapper完全被超嗨的翻译吸引了目光,主动下台与她互动。









这身体语言相当带劲,恐怕最狠的raapper也难以望其项背



  不夸张地说,所有乐队的主唱都应该向她学习学习怎么在舞台上动起来。



  懂音乐、爱音乐的手语翻译,除了为听障人士提供必要服务之外,也给听得到音乐的观众带来了新维度的乐趣。但是到目前为止,中国的音乐现场还没有配备手语翻译,也没有相关的规定出台。Amber在视频的最后说:去看音乐现场的意义就在于忘掉一切,融入现场,尽情体验。很多时候聋人无法获得这种体验,是因为我们对他们说了不。



  你支持为聋人观众在音乐现场配备手语翻译吗?对这类专门的音乐表演手语翻译,你们又怎么看?欢迎各位读者朋友在评论区留下你的想法。

关注音频应用官网公众号资讯合作
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|音频应用 (鄂ICP备16002437号-6)

Powered by Audioapp

快速回复 返回顶部 返回列表