在实践工作中,很多优秀的配音演员都为了声画整体的和谐,在贴合人物的行为动作时,发挥能动性,作出了努力。上海电视台配音演员刘彬在其《随形婉转,依声变幻》一文中记录到:“……有一次配一个军官在战场上和下属一起看地图的戏,原片军官说:‘Can you locate us' on the map?’直译为:‘你能在地图上找到我们的位置吗?’问题在于英语与汉语中状语‘在地图上’的位置不同,而原片人物说前半句时用手指自己,停顿一下说后半句又指地图。倘若按照译稿配音则动作与语言指向正好相反。结果只好变通为,‘我们在哪里?快看地图’,这样动作对了但情境又不对,因为下属一直在看地图,后一句话多余。于是又改成:‘我们的位置?仔细找!’这样处理就很妥贴了,同时人物关系和身份口吻也有变化……”这个例子生动地说明,贴合人物的行为动作,不仅仅是明确语言目的的需要,也是声画和谐的需要。